Софт-Портал

Business Letters

Рейтинг: 4.5/5.0 (448 проголосовавших)

Категория: Windows

Описание

Business letters

Страница

1. Company to Company A task-based approach to business emails, letters and faxes in English
Практическое пособие по деловой корреспонденции для тех, кто изучает или работает в любых сферах, включая торговлю и управление, где есть необходимость служебной переписке на английском языке.

2. F.W.King, D. Ann Cree
English Business letters / Коммерческая корреспонденция на английском языке.
Пособие по деловой переписке.

3. Letter Writing Handbook / Справочник по составлению писем. Wbster's New World.
Справочник охватывает всё необходимое для составления информативных, в хорошем стиле, деловых и частных писем на английском языке. Более 300 образцов писем на разнообразные темы, структура, стиль, оформление.

4. Gallery of Best Resumes.
Резюме - дизайн и оформление, стратегии и советы, особенности резюме из различных профессиональных групп и уровней.

5. Письма по-английски на все случаи жизни. 172 стр.
Учебно-справочное пособие.Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни.

6. Воробьева, Киселева - Пособие по деловому английскому в сфере гостиничного бизнеса.

7. Уолден Джон К. Библия деловых писем, факс сообщений и e-mail на английском языке. Практика делового письма
"Библия Деловых Писем" - первое русскоязычное издание всемирного англоязычного бестселлера Джона Уолдена - одного из наиболее известных авторов в области PR и технических коммуникаций

8. Ashley A. A Handbook of Commercial Correspondence
Эшли А. Cправочник деловой корреспонденции. Охватывает все сферы делового письма.

9. Carey J.A. Dugger J. Business Letters for Busy People
Деловые письма для деловых людей.
Учебник. 2002. 287 стр.
В учебнике даны примеры писем, которые могут встретиться в деловой переписке. Хорошо разобрана стилистика деловых писем. Такую книгу надо не читать, а пользоваться!

Файл company_to_company.pdf Файл PDF, 48 МБ

Файл king_cree_english_business_letters.pdf Файл PDF, 32 МБ

Файл Letter_Writing_Handbook_Spravochnik_po_sostavle. Файл PDF, 10 МБ

Файл Noble_D_-_Gallery_of_Best_Resumes_-_Galereya_lu. Файл PDF, 24 МБ

Файл Pisma_po-anglyski_na_vse_sluchai_zhizni.doc Файл DOC, 2 МБ

Файл Vorobyeva_S_A_Kiseleva_A_V_-_Delovoy_ dlya gost. Файл PDF, 10 МБ

Файл bible4business.pdf Файл PDF, 2 МБ

Файл ashley_a_a_handbook_of_commercial_correspondenc. Файл PDF, 20 МБ

Файл carey_j_a_dugger_j_business_letters_for_busy_pe. Файл PDF, 2 МБ

Страница Пособия по другим языкам Страница

Business letters:

  • скачать
  • скачать
  • Другие статьи, обзоры программ, новости

    How to Answer Business Letters - Студопедия

    How to Answer Business Letters

    Most businessmen will agree that good news comes over phone and bad news appears in their mail box. When you write a business letter you have to weight many aspects of the situation. You have to consider ways to organize your letter effectively and to maintain positive and productive customers relations.

    A positive answer to an inquiry about a particular product might include such particulars as cost and availability. Also, there must be a range of products available or a process by which the product has to be purchased. In an effective conclusion to such a letter you should try to build a relationship that will lead to good feelings about your company and in some cases, future business. Saying “ no”, which is always difficult in person, is easier in a letter. But when your company rejects a request made by a customer, you have to remember that future business and the company’s image are on stake. The wording and approach have to be careful. A conclusion to such a letter should suggest a willingness on the part of the refuser to continue doing business with the reader ( the customer). A mild statement of regret or a sincere good will wish might be appropriate.

    1.2. Соедините слова с их русскими эквивалентами. Перепишите выбранные Вами варианты.

    1. Mail box а) поддерживать

    2. Business letter b) подробности, детали

    3. Maintain c) заказчик; покупатель

    4. Inquiry d) вывод; заключение

    5. Particulars e) новости

    6. Conclusion f) отклонять предложение

    7. News g) деловое предложение

    8. Availability h) почтовый ящик

    9. Reject i) запрос

    10. Сustomer j) наличие

    1.2. Перепишите следующие выражения и напишите их английские эквиваленты .

    Оценивать ситуацию со всех сторон ; написать деловое письмо; включать подробности; приобретать товар; отвергать запрос; рисковать имиджем компании; готовность продолжать деловые отношения; при личной встрече ; товары, которые имеются в наличии.

    1.3. Перепишите вопросы к тексту и письменно ответьте на них..

    1. What do you consider obligatory to know about business letters?

    2. What does a positive answer to an inquiry include ?

    3. Why do you have to be careful writing a refusal to a prospective customer ?

    4. How can the seller make his rejection more polite?

    © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам

    Business letters - это

    business letters это: Смотреть что такое "business letters" в других словарях:

    Letters close — (Lat. litterae clausae ) are a type of legal document which is a closed letter issued by a monarch or government granting a right, monopoly, title, or status to someone or some entity such as a corporation. These letters are personal in nature… … Wikipedia

    Business letter — A business letter is a letter written in formal language, usually used when writing from one business organization to another, or for correspondence between such organizations and their customers, clients and other external parties. The overall… … Wikipedia

    business envelope — a postal envelope for standard size business letters 81/2 ? 11 in. (20 ? 28 cm), measuring about 41/2 ? 9 in. (11 ? 23 cm). * * * … Universalium

    business envelope — a postal envelope for standard size business letters 81/2 ? 11 in. (20 ? 28 cm), measuring about 41/2 ? 9 in. (11 ? 23 cm) … Useful english dictionary

    Letters Written in Sweden, Norway, and Denmark — Letters Written During a Short Residence in Sweden, Norway, and Denmark (1796) is a deeply personal travel narrative by the eighteenth century British feminist Mary Wollstonecraft. The twenty five letters cover a wide range of topics, from… … Wikipedia

    Letters to Malcolm: Chiefly on Prayer — is a book by C.S. Lewis posthumously published in 1964.[1] The book takes the form of a series of letters to a fictional friend, Malcolm. in which Lewis meditates on prayer as an intimate dialogue between man and God. Beginning with a discussion … Wikipedia

    business MAC — USA A material adverse change clause that refers to a material adverse change in the business of the borrower. Business MAC clauses are typically conditions precedent to lending contained in commitment letters for bank loan financings. A business … Law dictionary

    Business for New Europe — (BNE) is a London based independent coalition of business leaders articulating a case for reform in Europe. BNE was launched in 2006 to support the UK s active engagement in Europe and a reformed, enlarged and free market EU. BNE is guided by the … Wikipedia

    Business Plan, Checklist for a — The business The following information about the nature and objectives of the business should be given: Personal details For the founder, proprietor, partners, or directors state each person s name, address, age, and profession if it is relevant… … Big dictionary of business and management

    Letters, Lovecraft’s — Shortly after his death, HPL’s longtime friend Maurice W. Moe wrote: “If there is ever a survey to determine the greatest letter writer in history, the claims of Lovecraft deserve close investigation” (“Howard Phillips Lovecraft: The Sage of… … An H.P.Lovecraft encyclopedia

    letters — Some of the most important facts about political events and everyday life in ancient Mesopotamia have come from the contents of surviving letters. Unlike modern versions, these were not written on paper. Rather, the words were carved onto… … Ancient Mesopotamia dictioary

    Книги
    • Business English: The Writing Skills You Need for Today's Workplace. Andrea B. Geffner. This updated edition provides clear, concise instruction on every form of business writing, from traditional business letters, reports, and memos to e-mail and other electronic… Подробнее Купить за 1947 руб
    • Business English: The Writing Skills You Need for Today's Workplace. Andrea B. Geffner. This updated edition provides clear, concise instruction on every form of business writing, from traditional business letters, reports, and memos to e-mail and other electronic… Подробнее Купить за 1479 руб
    • How to Write Better Business Letters. Andrea B. Geffner. Updated to meet today's business needs and reflect the use of current technology, this book presents approximately 75 model letters that demonstrate correct formats and modes of expression… Подробнее Купить за 1341 руб
    Другие книги по запросу «business letters» >>

    Структура английского письма

    Структура английского письма / English Letter Structure

    Английское письмо, будь то деловое или неформальное, имеет соответствующую структуру. включающую определенные элементы. К структуре официального письма предъявляется больше требований, к структуре неофициального письма – меньше.

    В общем и наиболее полном виде структура письма на английском языке может быть представлена следующим образом:

    1. Адрес отправителя (the sender's address).
    2. Дата (the date).
    3. Адрес получателя (the inside address).
    4. Обращение (the salutation).
    5. Зачин, или первая фраза (the opening sentence).
    6. Текст письма (the body of the letter).
    7. Заключительная фраза (the closing sentence / closing salutation).
    8. Заключительная формула вежливости (the complimentary close).
    9. Подпись отправителя (the signature).
    10. Постскриптум, т.е. приписка к оконченному письму (P.S. или Postscript).

    Каждое письмо уникально, поэтому наличие всех элементов необязательно. Некоторые из них можно опустить. Тем не менее, основные или, по усмотрению отправителя, самые важные элементы должны присутствовать в каждом письме, ибо они являются необходимыми элементами английского письменного этикета.

    Перечисленные элементы письма располагаются на странице следующим образом (на примере неофициального письма):

    1. Имя/ фамилия отправителя,
    номер дома, название улицы, номер квартиры
    город, штат/ район,
    почтовый индекс и страна отправителя
    2. Число, месяц, год

    3. Имя/ фамилия получателя,
    номер дома, название улицы, номер квартиры
    город, штат/ район,
    почтовый индекс и страна получателя
    4. Дорогая Люси!
    5. Интересно, получила ли ты мое письмо.
    6. Возможно, оно разминулось с твоим. На всякий случай пишу еще раз, чтобы сообщить, что мы будем рады принять твоих друзей, когда бы они ни захотели приехать. Как ты думаешь, могли бы они сообщить нам, собираются ли они приехать на поезде или прилетят на самолете? Нам в любом случае не составит труда встретить их и привезти домой.
    7. Я надеюсь вскоре получить письмо от тебя или от них.
    8. Искренне твой,
    9. Джек
    10. P. S. Да, забыл сказать: высылаю пару фотографий с выходных.

    Пример неофициального английского письма

    Dear Lucy,
    I wonder if you have received my letter by now. It may have crossed with yours. Anyhow, I'd better write again to say that we shall be happy to receive your friends whenever they wish to come. Do you think they could let us know if they intend to come by train or by plane? It would be no trouble whatsoever to drive them home.
    I hope to hear from you or them soon.
    Yours Sincerely,
    Jack
    P.S. Forgot to tell that I attach some pretty pictures from the last weekend.

    Реферат: Business letters

    Реферат: Business letters

    Anita Keedwell, a training officer in Sri Lanka, wants to arrange a course on negotiations. She is writing to a lecturer at Trentville University who is not an English teacher but who has had a great deal of experience in training. She would like him to help her. Read the two correspondence below (A is an e-mail and B is a letter) and answer the following questions.

    1. Which message is written to somebody the writer knows well, and has an informal tone?
    2. Which message is written to a stranger, and has a very formal tone?
    3. Which message is more personal?
    4. Which message uses standard phrases?
    5. Which message uses contractions? (I'm, we're, I've and not I am, we are, I have)
    6. Which message uses a lot of exclamation marks? (. )
    7. Which message uses the first person singular more? (I)

    It is important to know when to write formally, neutrally or informally to somebody. If the tone is too formal, especially if the reader is somebody you have met, the writer can seem unfriendly.
    Match the two parts of the sentences to make important statements about business writing. One has been done for you.

    Mary McCartney works for an international publishing company (Blackbird Books) which have their headquarters in Liverpool. She works in the sales department of a branch in Delhi. Last week Mary McCartney went to Liverpool for a conference. During the conference she met the director, Paul Harrison, of her department for the first time. Now back in Delhi she has written him an e-mail.

    Read the e-mail: what are her two reasons for writing?

    Read the e-mail again. Do you think the tone is a) formal, b) neutral or c) informal?

    Do you think the tone is correct for this e-mail?

    Now look at a neutral version of the same e-mail:

    Look at the main differences between the first e-mail which is formal, and the second e-mail which is neutral. Fill in the chart below. The first one has been done for you as an example.

    The following e-mail is to your boss. However, as you have worked with your boss for a number of years now it is far too formal. Rewrite the same e-mail but use a more neutral tone. Decide which information can be omitted. Your boss is called Sarah Wellington.

    Look at the letters you wrote for homework again.

    The letter to your teacher needs a more formal tone as she is somebody you do not know. There are examples of formal correspondence in Activities 2, 4, 6 and 9. Look at these again and, if necessary, rewrite the letter.

    Remember that when writing to people you know it is better to use a neutral tone
    rather then a formal tone even if they are more important than you.

    In this lesson you have:

    identified the different tones found in correspondence (formal, neutral and informal)

    identified the reason for writing different correspondence

    looked at how the style of writing changes the tone

    Home task: Writing a letter

    1 Which message is written to somebody the writer knows well, and has an informal tone? A
    2 Which message is written to a stranger, and has a very formal tone? B
    3 Which message is more personal? A
    4 Which message uses standard phrases? B
    6 Which message uses contractions? A
    7 Which message does not have complete sentences? A
    8 Which message uses a lot of exclamation marks? A
    9 Which message uses less phrasal verbs? B
    10 Which message uses the first person singular more? A

    She is thanking him a) for his help for her presentation, and b) for showing her around Liverpool.

    The tone is formal.
    It is too formal: they have met and spent some time together. Although he is her boss she needs to write using a more neutral tone. This will make the e-mail friendlier.

    4. Anita Keedwell, a training officer in Sri Lanka, wants to arrange a course on negotiations. She is writing to a lecturer at Trentville University who is not an English teacher but who has had a great deal of experience in training. She would like him to help her. Read the two correspondence below (A is an e-mail and B is a letter) and answer the following questions.

    Business Letters for All - Статьи, обзоры учебных пособий и истории успеха для изучающих английский на

    Business Letters for All

    Зачем мы учим английский язык? Учеба за рубежом, страсть к изучению иностранных языков, интерес к англоязычной культуре - вот некоторые из причин. Но самой распространенной все же является необходимость знания языка для поступления на новую работу или продвижения на уже существующей. Business Letters for All - классическое издание, охватывающее все особенности деловой переписки на английском языке.

    Для кого написан этот учебник

    Пособие Business Letters for All предназначено для тех, кому по долгу службы приходится переписываться с деловыми партнерами на английском языке. Книга будет одинаково полезна тем, кто ведет переписку посредством обычной и электронной почты.

    Учебник будет любопытен и тем, кто стремится успешно сдать один из кембриджских экзаменов на знание английского как иностранного (FCE, CAE, IELTS) благодаря наличию большого количества примеров писем, в точности соответствующим некоторым экзаменационным заданиям (жалобы, сопроводительные письма при устройстве на работу и т.п.).

    Что внутри

    Книга делится на четыре основных раздела: The Form of a Letter (формат письма), Letters on Business Situations (сугубо деловая переписка), Letters on Social Situations (организационная переписка - встречи, проводы, приглашения, соболезнования и т.д.), и Telegrams, Telex Messages (телеграммы и телекс - единственный морально устаревший раздел).

    Первый раздел содержит правила оформления писем (адрес, дата, обращение и подпись) согласно британским и американским стандартам. Примеры писем, оформленных по двум стандартам, разбираются и поясняются по пунктам. Даты, адреса и обращения приводятся в удобных сравнительных таблицах.

    Второй и третий разделы - самые объемные, и о них речь пойдет чуть ниже. Четвертый раздел, посвященный телеграммам и телексам, вызовет любопытство у любителей расшифровывать аббревиатуры в англоязычных телеграммах - несколько десятков примеров заставят поломать голову бывалым расшифровщикам газетных заголовков.

    Вот некоторые заголовки глав двух основных разделов:

    II Letters on Business Situations
    1. Inquiries

    (a) Import inquiry
    (d) Personal inquiry

    7. Payment and Reminders

    (a) Making Payment
    (c) Reminder
    (e) Final notice
    (g) Extending credit

    III Letters on Social Situations

    2. Invitations: Accepting and Declining

    (a) A formal invitation
    (d) A semi-formal invitation
    (e) Declining a semi-formal invitation

    4. Employment: Applications, Letters of Recommendation, Giving Notice

    (a) Application
    (b) Confirming employment
    (e) Letter of recommendation

    Все главы построены по единой схеме: один-два полностраничных примера, сопроводительные вопросы по примерам (ответы есть в конце книги), полезные выражения и обороты, не вошедшие в примерные письма.

    Помимо перечисленных разделов, в конце книги также есть упражнения с заданиями по всему материалу пособия - ваш шанс написать деловое письмо и тут же сравнить его с примером, предложенным авторами книги в ответах. Есть и словарь бизнес-лексики на две с лишним тысячи слов с наиболее распространенными словосочетаниями и выражениями.

    Как использовать

    Это пособие - источник идеальных, выверенных до последнего слова примеров деловых писем. Все письма составлены грамотно, доступно и очень красиво. Сопроводительные вопросы к письмам и упражнения можно прорабатывать, постигая азы деловой переписки, в остальное же время учебник хорошо использовать как справочник, обращаясь в случае необходимости за полезными выражениями и очаровательно вежливыми оборотами. Словарик в конце книги сэкономит вам внушительную сумму на покупку стандартного словаря деловой и экономической лексики.

    Незаменимая книга, доступно и наглядно объясняющая тонкости переписки на английском языке в деловой среде. Со дня первого издания четверть века назад книга Business Letters for All не потеряла своей актуальности и продолжает оставаться одним из самых популярных и всеобъемлющих пособий на эту тему.

    Понравилось? Поделитесь с друзьями: Размещено в категориях:

    Letter writing is an essential part of business communication

    Letter writing is an essential part

    Letter writing is an essential part of business communication. A cheque, a contract or any other business paper sent by mail should always be accompanied by a letter. The letter says what is being sent, so that the recipient should know exactly what, you intended to send. It is a typical business letter called «routine». A well arranged letter will make a better impression on the reader, thus good letters make good business partners.
    Nowadays more and more agreements are made in English, for English is a universal business language. Joint ventures, bank loans, and trademark licenses are frequently written in English.
    There are three stages of transactions involving business contracts: first — negotiation of terms, second — drafting documents reflecting these terms, and third — litigation to enforce or to avoid executing of these terms. Business letters may be divided into official and semi-official. The first kind of letters is characteristic of those people working in business: an executive, a department manager, a salesman, a secretary or a specialist in business and technology. But also many people may want to buy something, to accept an invitation or to congratulate somebody — this is a kind of semi-official letters. The first kind of letters may in turn be subdivided into such groups as: inquiries, offers, orders, and so on

    Результаты ( русский ) 1:

    Написание писем является неотъемлемой частью делового общения. Чек, договор или другие бумаги бизнес, присланные по почте должны всегда сопровождаться письмо. В письме говорится, что отправляется, так, что получатель должен знать точно, что, вы намеревались отправить. Это типичный деловое письмо под названием «рутины». Хорошо организованные письмо будет сделать лучшее впечатление на читателя, таким образом хорошие письма делают хороший бизнес партнеров.В настоящее время все больше и больше соглашений сделаны на английском языке, английский является универсальным делового языка. Совместных предприятий, банковских кредитов и лицензий на товарные знаки зачастую написаны на английском языке.Существует три этапа сделок с участием деловых контрактов: первый — переговоров терминов, второй — составление документов, отражающих эти условия и третий — судебный процесс для обеспечения или чтобы избежать выполнения настоящих условий. Деловые письма можно разделить на официальных и полу чиновник. Первый вид букв характерно для тех людей, работающих в бизнесе: руководитель, менеджер отдела, продавец, секретарь или специалист в области бизнеса и техники. Но также многие люди могут и хотят купить что-то, чтобы принять приглашение или поздравить кого-то — это своего рода полуофициальные письма. Первый вид писем в свою очередь могут подразделяться такие группы как: вопросы, предложения, заказы и так далее

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Результаты ( русский ) 2:

    Написание писем является неотъемлемой частью делового общения. Проверка, договор или любое другое деловое издание отправлено по почте всегда должно сопровождаться письмом. В письме говорится, что в настоящее время отправлены, так что получатель должен точно знать, что, вы хотели, чтобы отправить. Это типичный бизнес письмо называется «рутина». Хорошо организованы письмо будет произвести лучшее впечатление на читателя, таким образом, хорошие буквы сделать хорошие деловые партнеры.
    настоящее время все больше и больше соглашения заключаются на английском языке, для Английский язык является универсальным языком бизнеса. Совместные предприятия, банковские кредиты, а также лицензии на товарные знаки зачастую написаны на английском языке.
    Есть три стадии операций с бизнес-контракты: первый - согласование условий, второй - составление документов, отражающих эти термины, и третье - судебный процесс в исполнение или, чтобы избежать выполнения из эти термины. Деловые письма можно разделить на официальные и полуофициальные. Первый вид букв характерно тех людей, работающих в бизнесе: исполнительной, менеджер отдела, продавец, секретарь или специалиста в области бизнеса и технологий. Но также много людей, можете купить то, чтобы принять приглашение или поздравить кого - это своего рода полу-официальных писем. Первый вид букв может быть в свою очередь подразделяются на такие группы, как: запросы, предложения, заказы и т.д.

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Результаты ( русский ) 3:

    Письмо является неотъемлемой частью бизнес-коммуникаций. А проверить, контракт или какие-либо другие деловые бумаги отправлено по электронной почте должна всегда сопровождаться письмо. В письме что отправляется, с тем, что получатель должен точно знать, какие вы предназначены для отправки. Это типичный бизнес письмо под названием "обычные". А также организовал письмо будет сделать лучшее впечатление на считывающее устройство,Таким образом добрые письма сделать хороший бизнес партнеров.
    в настоящее время все более и более соглашения на английском языке, на английском языке - универсальный бизнес-языком. совместных предприятий, банковских кредитов, и лицензии на использование товарного знака, часто на английском.
    в трех этапах сделок с участием деловых контрактов: первый - с точки зрения, второй - документы, отражающие эти условия,И в-третьих - жилищное право требовать исполнения или для того, чтобы избежать выполнения этих условий. Деловые письма могут быть разделены на официальные и полуофициальные. Первый вид письма является характерной чертой этих людей, работающих в компании: исполнительный, департамент manager, а продавцом, секретаря или специалиста в области бизнеса и технологий. Но также многие люди хотят купить что-либо,Принять предложение или поздравить кто-то - это своего рода официальные букв. Первый вид письма в свою очередь может быть разделен на таких групп, как: запросы, предложения, заказы и т.д

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Участвует в план улучшения результатов перевода(Сохранить результаты на сервере)

    Letter of offer sample

    Letter of Offer

    Birmingham B3 3EL

    We are pleased to receive your enquiry, and to hear that you liked our range of sweaters.

    There would certainly be no trouble in supplying you from our wide selection of garments which we make for all age groups.

    We can offer you the quantity discount you asked for which would be 5% off net prices for orders over £ 2,000, but the usual allowance for a trade discount in Italy is 15%, and we always deal on payment by sight draft, cash against documents. However, we would be prepared to review this once we have established a firm trading association with you.

    Enclosed you will find our summer catalogue and price list quoting prices c.i.f. London.

    We are sure you will find a ready sale for our products in England as have other retailers in Europe and America, and we do hope we can reach an agreement on the terms quoted.

    Thank you for your interest; we look forward to hearing from you soon.